啊,久违了,我的武器
《啊,久违了,我的武器》(阿拉伯语:)曾经是阿拉伯联合共和国(包括埃及与叙利亚)的国歌。尽管在1971年阿拉伯联合共和国解体,直到1979年时,埃及仍以此为国歌。
| والله زمان يا سلاحي | |
|---|---|
| Walla Zaman Ya Selahy | |
| .svg.png.webp) | |
|  阿拉伯联合共和国 .svg.png.webp) 埃及 .svg.png.webp) 伊拉克国歌 | |
| 作詞 | 萨拉赫·扎辛,1950 | 
| 作曲 | 卡迈勒·阿尔·塔维尔,1956 | 
| 採用 | 阿拉伯联合共和国 1960 埃及 1971 伊拉克 1965 | 
| 廢止 | 阿拉伯联合共和国 1971 埃及 1979 伊拉克 1981 | 
|  | |
|---|---|
| 1952 - 1958 | 欢乐颂 | 
| 1961 - 1979 | 啊,久违了,我的武器 | 
| 1979 - | 祖国,祖国,祖国 | 
|  | |
|---|---|
| 1924 - 1958 | 向王室敬礼 | 
| 1958 - 1965 | 我的国家 | 
| 1965 - 1981 | 啊,久违了,我的武器 | 
| 1981 - 2003 | 两河流域的国土 | 
| 2003 - 2004 | 我的国家 | 
| 2004 - | 我的家鄉 | 
|  | |
|---|---|
| 1936 - 1958 | 卫国战士 | 
| 1958 - 1961 | 啊,久违了,我的武器 | 
| 1961 - | 卫国战士 | 
历史
    
    
歌詞
    
| 阿拉伯语 | 转写 | 译文 | 
|---|---|---|
| 第一段 | ||
| -{والله زمــان يـا سـلاحـي | Walla Zaman Ya Silahi  | 啊,久违了,我的武器! | 
| 第二段 | ||
| -{والله زمـان ع الجــنــود | Walla Zaman 'Algunud  | 啊,很久了,战士们! | 
| 第三段 | ||
| -{همـوا وضـمـوا الصـفـوف | Hummu Wu Dummu Al-sufuf  | 集结崛起的队列, | 
| 第四段 | ||
| -{يـا مجـدنـا يـا مجـدنـا | Ya Magdina Ya Magdina  | 哦!荣耀属于我们 | 
| 第五段 | ||
| -{مصر الحرة مين يحميهــــا | Masr Al-hurra Min Yihmiha | 谁将保佑,自由埃及? | 
| 第六段 | ||
| -{الشعب بيزحـف زى النور | Al-sha'b Biyizhaf Zayy El-nur  | 人们喜欢它前进的光, | 
外部链接
    
- 有关这首歌的歌词、曲谱、信息等(页面存档备份,存于)
- 啊,久违了,我的武器 (页面存档备份,存于)
