胜利的惊雷,响起来吧!
《胜利的惊雷,响起来吧!》是俄罗斯帝国在18世纪末至19世纪初的非正式国歌[1]。
![]()  | |
| 作詞 | 加甫里尔·杰尔查文 | 
|---|---|
| 作曲 | 约瑟夫·科兹洛夫斯基 | 
| 採用 | 1791年 | 
| 廢止 | 1816年 | 
| 此後頌歌 | 《吾主在锡安是何等光荣》 | 
| 胜利的惊雷,响起来吧! | |
| 吾主在锡安是何等光荣 | |
| 俄罗斯人的祈祷 | |
| 天佑沙皇 | |
| 工人馬賽曲 | |
| 国际歌 | |
1944 - 1953 1953 - 1977 1977 - 1991  | 苏维埃社会主义共和国联盟国歌 原歌词 无歌词 修订歌词  | 
| 爱国歌 | |
| 俄羅斯聯邦國歌 | |
《胜利的惊雷,响起来吧!》作于1791年,由俄罗斯诗人加甫里尔·杰尔查文作词,约瑟夫·科兹洛夫斯基作曲[2]。
该曲写的是纪念1791年伟大的俄罗斯将军亚历山大·苏沃洛夫攻陷奥斯曼帝国重要的堡垒伊斯梅尔。这一事件有效地结束了第六次俄土战争。
歌词
    
| 原俄文 | 现代俄语 | 转写 | 译文 | 
|---|---|---|---|
Громъ побѣды, раздавайся!  | 
Гром победы, раздавайся!  | 
Grom pobedy, razdavaysya!  | 
胜利的雷声更大,更高!  | 
来源
    
- 以原始波兰语形式的国歌 (页面存档备份,存于)
 - 俄罗斯国歌网站(您可以在页面末尾找到“Grom pobedy”的录音或在此处收听here)(页面存档备份,存于))
 
